sábado, 6 de abril de 2013

Netsuke

Edmund de Waal es un conocido ceramista afincado en Londres que hereda una colección de netsuke de su tío abuelo Iggie Ephrussi, último varón de una saga judía de ricos y cultivados banqueros comerciantes que nacieron en Odesa y se instalaron en el París del furor japonista e impresionista y la Viena que abre su Ringstrasse a principios de siglo.

De Waal pasa dos años entre archivos, cartas y viajes para escribir La liebre con ojos de ámbar, la historia que esconden estas miniaturas protegidas milagrosamente del expolio. La narra con la erudición de un historiador del arte, con la sensibilidad de su tacto de ceramista y con una curiosa distancia emocional, a pesar de hablar de sus propios antepasados.


Los objetos y los lazos familiares se van intrincando dejando a la vista unos agujeros que de Waal explora con detalle. Puede intuir lo que hay en ellos haciendo suposiciones creíbles como el por qué de la extraña ubicación de los netsuke (y de su salvación).

La historia como un netsuke, grabada con la paciencia de un artesano, gira sobre sí misma para descubrir bellos rincones y texturas, momentos de intenso dolor o trazas propias del artista.

La lectura del libro me la recomendó personalmente Enric HM, a quien agradezco de corazón descubrir este precioso viaje de aventuras, pérdidas y buena literatura. Yo haré lo mismo con una advertencia: leedla sin mirar las críticas, que tienen la santa manía de explicar todo el argumento, sobre todo las de diarios en lengua inglesa.




Otra apreciación. ¿Por qué las portadas del mismo libro son de un gusto exquisito en España y tan abigarradas fuera?

























Las cuatro imágenes. Más calamares de Japón, como este netsuke en diferentes vistas:  un pasador pequeño por el que atraviesan las cuerdas de una caja que cuelga desde la faja del kimono. Pertenece a una colección particular.


12 comentarios:

  1. Tothom la recomana tant que, sense llegir-me cap altra crítica, en faré un tast...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No és la narració d'un escriptor sinó un recull més o menys endreçat (i original) de moltes dades i suposicions en capítols geogràfics. La bona literatura vé de les trobades amb Proust o Rilke. I el capítol de l'Anschluss és frepant.

      Eliminar
    2. Ah! Allau, és un gran complement a les memòries de Zweig, El mundo de ayer, tenen molts punts de contacte.

      Eliminar
  2. M'alegro que t'hagi agradat. De fet, estava convençut que seria així. No faré cap comentari més per no condicionar ningú.

    Allau, llegeix-la, siusplau.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ohhh, el que m'agradaria que comentessis..ja vas ser molt discret al teu blog, Enric. Vols dir que condicionem tant?

      Eliminar
    2. Ho deia més per seguir-li el joc a l'Allau que per altra cosa.

      No sóc gaire de fer crítica literària si no és de manera molt formal. Al bloc acostumo a presentar obres sempre com excusa d'un tema que és la idea principal de l'apunt, sovint relacionat amb la meva experiència vital. No dubtis que ho faré si algun cop tinc l'excusa. A més, quan un llibre m'emociona tant com aquest em desarma.

      Veus, en canvi, l'Allau és un excel·lent crític i una persona de fiar.

      Eliminar
  3. El netsuke es impresionante. Y el libro tiene una pinta... Ahora lo estaba oteando en Amazon. Seguro que caerá.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tú disfrutarás seguro, Marga, si quieres te llevo el libro, está un poco marraneado por mí, mañana al Werner loft.

      Eliminar
    2. Te lo cambio temporalmente por el de Peggy (también marraneado

      Eliminar
  4. Fins ara només havia vist netsukes de vori, en tinc algun i un llibre sobre el tema. N'hi ha una col·lecció d'eròtics que alguna vegada he retratat per al blog. No són meus, què més voldria, però els antiquaris els venen caríssims.
    El tema calamars té interès universal.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Marxo a veure els teus al blog.
      He fet una mica de trampa: el netsuke de les fotos, hauràs vist que és una sípia..una cosina germana del calamar. Els japos en mengen a totes hores i els hi diuen IKA, bonic el nom!

      Eliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar